約 3,993,985 件
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/46066.html
【登録タグ K VOCALOID 曲 窓外放出-P 鏡音レン】 作詞:窓外放出-P 作曲:窓外放出-P 編曲:窓外放出-P 唄:鏡音レン 曲紹介 作者による日本語訳はこちら。 歌詞 (YouTube概要欄より転載) So many sleepless nights So many fearful cries I've wasted to find A source of this fall-apart Something is clearly wrong And I'll find what A one big march through the night Taking all the precious lives Right before my very eyes Even though this is not their time Tried to stop it, it failed There's no way to end this hell All i can do is watch As my family falls apart Right in front of the pit Where all the death awaits it's meal That's where all the souls go When infected by her glow Falling down into the dark With no hope left to carry on Kill Count's rising it's tide With her laughter in the background So many helpless tries So many mistakes Even though I saw The past of Ms. ,,I'll just go" Since that day, i try to find Where she is So she can turn back time A one big march through the night Taking all the precious lives Right before my very eyes Even though this is not their time Tried to stop it, it failed There's no way to end this hell All i can do is watch As my family falls apart No! I can save this mess I'll just go and reach my hand If i save one life at least Then I will show that beast She won't scare me anymore I saved a flower by the shore Now I need to end this mess To put all of them to rest コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/madaboutmaadeline/pages/28.html
英歌詞 対訳 英歌詞 It's time to go, au revoir, Though you may shout “Enchore!” That's all there is, There isn't anymore ! 対訳 It's time to go, au revoir (アンコールはうれしいけれど) Though you may shout “Enchore!” (もういかなくちゃ さようなら!) That's all there is, (今日はもうこれで) There isn't anymore ! (おしまいです!) 戻る
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/45698.html
【登録タグ Jordan Forester VOCALOID W 曲 鏡音レン】 作詞:Jordan Forester 作曲:Jordan Forester 編曲:Jordan Forester 唄:鏡音レン 曲紹介 彼女と出会う前の彼は、あまり幸せではありませんでした。毎日が同じような感じで、空は灰色でした。学校では誰とも話さず、いつも一人で座っていました。しかし、彼女は彼の人生に色と興奮と光をもたらしました。だからこそ、そのような人がある日突然跡形もなく消えてしまい、周りの誰も彼女のことを覚えていないようだと、より心が痛むのです。 絵-Lovieca 歌詞 (YouTube概要欄より転載) I used to be all alone I had no one to talk to Feeling like I'm missing a part An important fraction of life Everyday would feel the same The nights were no different from each other A morning gray like a heavy chain And sunsets devoid out of colors Everyone avoided me Or pushed me away But then, you came And took my lonely hand And in that moment I saw it very clear The vibrant colors were overpowering my fear You were the one, That listened to my heartbeat You opened my eyes for the first time You were the reason, That our hearts began to resonate And you laughed with me, no matter, night or day You brought the colors back into my days And threw the silence away You never left my side And stayed, no matter what I still remember that day When you came into my home You took one step in And I already felt the warmth We were having such a great time It was the best evening of my life You were the one, That listened to my heartbeat You opened my eyes for the first time You were the reason, That our hearts began to resonate And you laughed with me, no matter, night or day You brought the colors back into my days And threw the silence away You never left my side And stayed, no matter what So why, one day When i wanted to hear you call All i heard was silence Tearing me apart I looked everywhere But you disappeared into thin air No one remembers your face No one knows who you are Where could you have gone? Please, return, my shining star It's like you left without a trace And my sky became dark again Please, come back I beg of you I need you here I will find where you are + 日本語訳詞 (ntpdより転載) 私はかつて一人だった 誰にも相談できなかった 何かが欠けているような気がする 人生の大切な一部を 毎日が同じように感じられる 夜はいつもと変わらない 重い鎖のような灰色の朝 夕焼けは色がなくて 誰もが私を避け 突き放すように でも、あなたがやってきて 孤独な私の手を取って その瞬間に 鮮明に見えました 鮮やかな色が私の恐れを圧倒していた あなたは私の心臓の鼓動に耳を傾けてくれました 初めて私の目を開けてくれた あなただからこそ、私たちの心は共鳴し始めました。 夜も昼も関係なく一緒に笑ってくれて あなたは私の日々に色を戻し 沈黙を捨てて あなたは私のそばを離れず 何があっても残ってくれた 私はまだその日を覚えている あなたが私の家に来たとき あなたは一歩踏み入れて 暖かさを感じていた 私たちはとても素晴らしい時間を過ごしていた 私の人生で最高の夜だった 私の心臓の鼓動を聞いてくれたのはあなただった 初めて私の目を開けてくれた あなただからこそ、私たちの心は共鳴し始めたのです。 夜も昼も関係なく、一緒に笑ってくれて あなたは私の日々に色を戻し 沈黙を捨てて あなたは私のそばを離れず 何があっても残ってくれた なぜ、ある日 あなたの声を聞きたかったのに 沈黙しか聞こえなかった 私を引き裂くように あちこち探したけど でもあなたは空気中に消えてしまった 誰もあなたの顔を覚えていない 誰もあなたのことを知りません どこに行ってしまったんだろう お願い、帰ってきて、私の輝ける星 跡形もなく消えてしまったかのように そして私の空は再び暗くなった お願い、戻ってきて お願いだから 君が必要なんだ あなたの居場所を探します コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1456.html
Changes Baby don't you cry I don't care if you're right or wrong the days we've spent together Well, it was not a waste of time Let me settle my mind girl So you're walkin' away from me I7ll just close my eyes and Ease the pain that I have inside What is this pain What is this pain What is this pain inside? What is this pain What is this pain I thought that you were mine Well It's time to say goodbye I cann't even realize And I know you'll be the one in my whole life I'll never forget The way that you kiss The way that you smile Forever What is this pain What is this pain What is this pain What is this pain
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/125.html
ここを編集 ■ 翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。 ▼Main Units +Archon 翻訳中... Archon ▼生産 The merging is complete. 融合完了 ▼選択 What guidance? 翻訳待ち... We...BURN! 翻訳待ち... Power overwhelming! 無敵の力! We NEED focus! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 It all looks so different on this side... 翻訳待ち... Break on through! 突発せよ! It s beautiful! 翻訳待ち... They should have sent a poet! 翻訳待ち... Energy never dies... 翻訳待ち... I m having a FLARE UP! 翻訳待ち... One plus one equals...ONE!!! 翻訳待ち... People say I lack...substance. 翻訳待ち... I m...LIT!!! 翻訳待ち... Burning... doing.... the neutron... DANCE... 翻訳待ち... ▼移動 Destroy. 翻訳待ち... Annihilate. 翻訳待ち... Obliterate. 翻訳待ち... Eradicate. 翻訳待ち... It will be. 翻訳待ち... ▼攻撃 Dominate. 翻訳待ち... Decimate. 翻訳待ち... Vaporize. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Dispersing. 翻訳待ち... +Carrier 翻訳中... Carrier ▼生産 Carrier has arrived! 翻訳待ち... ▼選択 Uhn anaq paruh! 翻訳待ち... We are ready. 翻訳待ち... We are poised for victory. 翻訳待ち... Let us proceed. 翻訳待ち... Awaiting the call. 翻訳待ち... Victory awaits! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Tassadar be praised! 翻訳待ち... I carry on... 翻訳待ち... This ship strikes as the spear of justice! 翻訳待ち... My patience is limitless...(quietly)...release the interceptors! 翻訳待ち... Our fleet shall avenge Aiur! 翻訳待ち... The stars are under our protection. 翻訳待ち... Our light shall shine through the Void. 翻訳待ち... ▼移動 The time is now. 翻訳待ち... To victory! 翻訳待ち... Agreed. 翻訳待ち... Prepare to engage. 翻訳待ち... The Khala is served! 翻訳待ち... The battle is won. 翻訳待ち... ▼攻撃 Engaging the enemy! 翻訳待ち... Obliterate. 翻訳待ち... Oblivion descends! 翻訳待ち... Let us finish this! 翻訳待ち... The end has come! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We are in peril! 翻訳待ち... +Dark Templar 翻訳中... Dark Templar ▼生産 From the shadows I come! 翻訳待ち... ▼選択 What would you ask of us? 翻訳待ち... You seek our service? 翻訳待ち... I bask in the twilight. 翻訳待ち... Fear is an illusion... 翻訳待ち... The darkness writhes. 翻訳待ち... Jakuul enoch. 翻訳待ち... Nhas berhu uhna dhar! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 By the shadows of Shakuras... 翻訳待ち... Twilight falls upon us all! 翻訳待ち... The shadows writhe around me... 翻訳待ち... I stalk the night. 翻訳待ち... Raszagal, watch over us... 翻訳待ち... I hear an ancient voice, whispering from the Void, and it chills my lightless heart... 翻訳待ち... ▼移動 I will comply. 翻訳待ち... By the Void. 翻訳待ち... VoicClever. 翻訳待ち... I am intrigued. 翻訳待ち... I am but a phantom. 翻訳待ち... I am the blade of Shakuras. 翻訳待ち... Kha tuun! 翻訳待ち... ▼攻撃 Darkness descends! 翻訳待ち... I strike from the shadows! 翻訳待ち... The void claims its own. 翻訳待ち... They shall fall! 翻訳待ち... I am the darkness! 翻訳待ち... ▼被攻撃 I...cannot maintain! 翻訳待ち... We are in peril! 翻訳待ち... +High Templar 翻訳中... High Templar ▼生産 Khassar de Templari! 翻訳待ち... ▼選択 We are the light of the Khala! 翻訳待ち... We seek enlightenment. 翻訳待ち... Our minds are as one. 翻訳待ち... Uhn orokai atum. 翻訳待ち... We shall stand against the darkness. 翻訳待ち... My charge? 翻訳待ち... We are focused. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Focus! There is no time for idle thoughts! 翻訳待ち... Your thoughts betray you. 翻訳待ち... Get out of my mind, novice! There is a war to be won! 翻訳待ち... You tempt the wrath of the Khala! 翻訳待ち... Pity! Your mind has been fried already. 翻訳待ち... Yours is the inferior intellect! 翻訳待ち... I think we could make a successful merger. 翻訳待ち... Ride the lightning! 翻訳待ち... Do you know what happens to a frog when it gets hit by lightning?! 翻訳待ち... Same thing that happens...(pause)...to other stuff. 翻訳待ち... ▼移動 En Taro Tassadar. 翻訳待ち... I heed the call. 翻訳待ち... Thus I serve. 翻訳待ち... I will comply. 翻訳待ち... We are unamimous. 翻訳待ち... With unity, there is strength. 翻訳待ち... ▼攻撃 We shall not falter. 翻訳待ち... The true enemy is dishonor. 翻訳待ち... Duty is my shield. 翻訳待ち... For Aiur! 翻訳待ち... We will overcome! 翻訳待ち... Together we vanquish! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We cannot hold! 翻訳待ち... +Immortal 翻訳中... Immortal ▼生産 I return to serve. 翻訳待ち... ▼選択 I feel your presence. 翻訳待ち... I hear the call. 翻訳待ち... Our duty is eternal. 翻訳待ち... Mundorum malacai! 翻訳待ち... Bothorus ji en! 翻訳待ち... Glory is eternal. 翻訳待ち... Our duty is unending. 翻訳待ち... We shall serve forever! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 I am the wrath of the Khala! 翻訳待ち... These steel limbs are not my own. 翻訳待ち... I have known only an eternity of war. 翻訳待ち... My memory is not what it was... 翻訳待ち... There can be only one! 翻訳待ち... Back in my day, I had to teleport to and from school in the snow, uphill, both dimensions! 翻訳待ち... Youth is WASTED on the young! 翻訳待ち... Where s my walker?! (pause) Oh...I m in it... 翻訳待ち... The second thing to go is your memory...ergh, I can t remember what the first thing is... 翻訳待ち... ▼移動 It is destined. 翻訳待ち... It shall be. 翻訳待ち... Khala dora. 翻訳待ち... There shall be a reckoning. 翻訳待ち... Our cannons shall sing. 翻訳待ち... We march to victory. 翻訳待ち... ▼攻撃 For the ancients! 翻訳待ち... The battle is ours! 翻訳待ち... En Taro Adun! 翻訳待ち... Let darkness be parted. 翻訳待ち... Woe to our enemies. 翻訳待ち... Fury unyielding. 翻訳待ち... ▼被攻撃 The enemy closes. 翻訳待ち... ▼その他 We shall obey. 翻訳待ち... The cycle is...unchanging. 翻訳待ち... The enemy has broken. 翻訳待ち... Iaguun Zai ele. 翻訳待ち... +Mothership 翻訳中... Mothership ▼生産 Justice has come! 翻訳待ち... ▼選択 As all are one. 翻訳待ち... Kenala Atuhn. 翻訳待ち... Guide us. 翻訳待ち... We await. 翻訳待ち... Direct us. 翻訳待ち... Psi web established. 翻訳待ち... Reinforcing Psi web. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 We are the voice of Aiur. 翻訳待ち... Our systems pulse with the truth. 翻訳待ち... Our light shall burn the pathway to the stars. 翻訳待ち... The glow of the infinite is within us. 翻訳待ち... The white zone is for the immediate loading and unloading of passengers only. 翻訳待ち... Shuffleboard on the lido deck, now commencing. 翻訳待ち... Eat your peas! 翻訳待ち... Don t MAKE me turn this ship around! 翻訳待ち... There are not enough escape pods, not enough by half... 翻訳待ち... ▼移動 Downloading orders. 翻訳待ち... Directive confirmed. 翻訳待ち... We proceed. 翻訳待ち... By the heart of Aiur. 翻訳待ち... With purpose. 翻訳待ち... We agreed. 翻訳待ち... ▼攻撃 As the Khala wills. 翻訳待ち... Target confirmed. 翻訳待ち... Weapon systems engaged. 翻訳待ち... We destroy. ▼被攻撃 Defensive systems failing. 訳待ち... Breach in progress! We are undone! 翻訳待ち... +Phoenix 翻訳中... Phoenix ▼生産 Teleport successful. 翻訳待ち... ▼選択 Time for battle. 翻訳待ち... Warp field online. 翻訳待ち... The skies await. 翻訳待ち... Z Rai Ect Krioh! 翻訳待ち... Where do our enemies lurk? 翻訳待ち... I am eager to strike! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 We shall rise from the ashes. 翻訳待ち... I long for the skies of Aiur. 翻訳待ち... Our fury shall be unleashed. 翻訳待ち... Valor is my shield. 翻訳待ち... I have a lot of nerve...cords... 翻訳待ち... Transmute... 翻訳待ち... Second star on the right, straight on til morning. 翻訳待ち... We push ourselves to the end, and when we reach it, we push farther! So I guess that s not really the end...is it? 翻訳待ち... Justice for all! (Except the zerg.) 翻訳待ち... We stalk through the stars. 翻訳待ち... ▼移動 On the wings of justice! 翻訳待ち... For honor! 翻訳待ち... Understood. 翻訳待ち... ▼攻撃 I soar to victory. 翻訳待ち... Weapons primed. 翻訳待ち... None shall escape. 翻訳待ち... I will prevail. 翻訳待ち... Strike! 翻訳待ち... Our dominance is unquestioned! 翻訳待ち... ▼被攻撃 They ve broken through. 翻訳待ち... +Stalker 翻訳中... Stalker ▼生産 I am here in the shadows. 翻訳待ち... ▼選択 State thy bidding. 翻訳待ち... I am the voice of the eclipse. 翻訳待ち... You require my skills? 翻訳待ち... I am the heart of darkness. 翻訳待ち... Cold is the Void... 翻訳待ち... We are one with the shadows. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 My heart is colder than these steel limbs... 翻訳待ち... We are all but shadows in the Void. 翻訳待ち... I hear the call of the stars... 翻訳待ち... Twilight comes... As it must. 翻訳待ち... Night falls...and so will you! 翻訳待ち... I AM ONE with the darkness! 翻訳待ち... (crashing sound, then softly) Ouch...that hurt... 翻訳待ち... You look better in the dark! 翻訳待ち... Don t Blink...or you ll miss me! 翻訳待ち... Now you see me. Now you don t! (pause) Oh wait, here I am... 翻訳待ち... You went to bed early last night. 翻訳待ち... I see you turned off your phone. 翻訳待ち... I m your biggest fan! 翻訳待ち... Restraining order... what about our love?! 翻訳待ち... I have pictures of you (pause) hundreds! 翻訳待ち... ▼移動 Intriguing... 翻訳待ち... Very wise. 翻訳待ち... I serve... for now. 翻訳待ち... Very well. 翻訳待ち... We move unseen. 翻訳待ち... For the reckoning! 翻訳待ち... It shall be as you say. 翻訳待ち... ▼攻撃 Forever sleep! 翻訳待ち... Complete the cycle! 翻訳待ち... The Void hungers! 翻訳待ち... Cold fury! 翻訳待ち... For Shakuras! 翻訳待ち... Death comes to all! 翻訳待ち... Doom Atuhn Nal ra! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Fall back to the shadows! 翻訳待ち... +Void Ray 翻訳中... Void Ray ▼生産 Prismatic core online. 翻訳待ち... ▼選択 Channel the light of Aiur! 翻訳待ち... Phase crystals charged. 翻訳待ち... We are at full power. 翻訳待ち... This vessel shall avenge. 翻訳待ち... Nih Kun Ikulah. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 All paths are seen through the prism of fate. 翻訳待ち... Conflict must not be seen through the lenses of desperation. 翻訳待ち... Our wills are aligned through the holy Khala! 翻訳待ち... Infinity burns around us. 翻訳待ち... There is no greater void than the one between your ears... 翻訳待ち... I am also null... 翻訳待ち... Always bet on Void... 翻訳待ち... ▼移動 It shall be done. 翻訳待ち... Calibrating void lenses. 翻訳待ち... Annihilation commencing. 翻訳待ち... Khas Arashad. 翻訳待ち... Systems at full. 翻訳待ち... ▼攻撃 For Aiur! 翻訳待ち... Prismatic beams aligning. 翻訳待ち... Fire at will, commander. 翻訳待ち... Coordinating attack. 翻訳待ち... Synchronizing. 翻訳待ち... Lock beams and incinerate. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Prismatic core failing; we require assistance! 翻訳待ち... ▼その他 The enemy has been purged. 翻訳待ち... +Zealot 翻訳中... Zealot ▼生産 My life for Aiur! 翻訳待ち... ▼選択 My meditation is over. 翻訳待ち... We stand as one! 翻訳待ち... We are the blades of Aiur! 翻訳待ち... Command me. 翻訳待ち... Oranj Istal! 翻訳待ち... Justice be done! 翻訳待ち... Na Adan Atum! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 I am Templar! I am the sword of truth! 翻訳待ち... Combat is the anvil of will! 翻訳待ち... Our enemies must be eradicated! 翻訳待ち... Victory is the only truth that matters! 翻訳待ち... How peaceful it must be for you to have a mind unburdened by thought! 翻訳待ち... Fear is for the enemy! 翻訳待ち... Do NOT make me count to Zmer Glars! 翻訳待ち... It is said that ignorance is bliss. Tell me, is that true? 翻訳待ち... Victory is what lies ahead! 翻訳待ち... ▼移動 En Taro Tassadar! 翻訳待ち... By your will! 翻訳待ち... For Artanis! 翻訳待ち... Khasar De Templari! 翻訳待ち... Honor guide me! 翻訳待ち... ▼攻撃 Our fury is boundless! 翻訳待ち... Blades of justice! 翻訳待ち... None shall stand! 翻訳待ち... It must be done! 翻訳待ち... None can withstand the Templar! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We cannot hold! 翻訳待ち... ここを編集
https://w.atwiki.jp/mahjlocal/pages/2658.html
読み ワッツ・ディス 正式名称 別名 和了り飜 役満 牌例 解説 小三元、ホンイツ、トイトイの複合で、三元牌同士のシャンポン待ちで聴牌。 聴牌時に「What's this?」、和了時に「It's a (和了牌)」と発声。 成分分析 What's this?の37%は柳の樹皮で出来ています。What's this?の29%は濃硫酸で出来ています。What's this?の13%は嘘で出来ています。What's this?の13%はミスリルで出来ています。What's this?の6%は愛で出来ています。What's this?の1%は株で出来ています。What's this?の1%はやさしさで出来ています。 下位役 上位役 複合の制限 採用状況 参照 外部リンク
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1256.html
FLASH DANCE (WHAT A FEELING) / MAGIKA What a feeling Here s believing I can have it all now I m dancing for my life Take your passion And make it happen You can come alive You can dance right through your life What a feeling Here s believing I can have it all now I m dancing for my life Take your passion And make it happen You can come alive You can dance right through your life What a feeling
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/4510.html
Format Title Artist Label Model Number Release Press 7 TIME IS OVER TOSHIKI HAYASHI LEXINGTON,MANHATTAN RECORDS LEXAL-031 2019/06/29 - Side Track Title Produce A 1 TIME IS OVER feat.BASI,鈴木真海子 TOSHIKI HAYASHI(%C) B 2 TIME IS OVER(Inst) TOSHIKI HAYASHI(%C) PERTAIN RECORD AMAZON TIME IS OVER [Analog] PERTAIN MP3 AMAZON TIME IS OVER - EP
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/58.html
ここを編集 +実績 07_Shatter%20the%20Sky.jpgShatter the Sky [15] Complete all mission objectives in the "Shatter the Sky" mission. ミッション 【Shatter the Sky】 中のクリア目標を全て達成せよ。 08_Demolition%20Man.jpgDemolition Man [10] Complete the "Shatter the Sky" mission without losing a unit to a Platform explosion on Normal difficulty. ミッション 【Shatter the Sky】 難易度 "Normal" を、施設の爆発によってユニットを失うことなく達成せよ。 09_Speed%20Too%21.jpgSpeed Too! [10] Complete the "Shatter the Sky" mission on Hard difficulty in less than 25 minutes. ミッション 【Shatter the Sky】 難易度 "Hard" を、25分以内に達成せよ。 ミッション・ブリーフィング ▽打ち合わせ Valerian We ve secured our landing zone thanks to you, Commander. General Warfield believes an attack on the primary hive is suicide under current conditions. A diversionary attack to cripple part of the zerg defenses will give us the opportunity we need. 指揮官、あなたのおかげで我々は着地場所を確保することができた。ウォーフィールド将軍はこの状況下で敵中枢への攻撃は自殺行為だと言ってる。陽動をザーグの防衛部隊にぶつける事によって突入の機会を作ることが必要だ。 ミッション開始シーン Tychus Y know, I ve been thinkin ... なあ、ちょっと考えていたんだが・・・ Raynor Scares me more than the zerg... (お前がそんなことを言い出すなんて)ザーグよりも怖いな・・・ Tychus (unphased) We re gonna to have to take out those Nydus worms before we can make a move on the main hive. Them zerg burstin up under us wherever they please ain t exactly conducive to our health and well-being. (無視して)中枢に行く前にナイダスワームを片付けておこうぜ。どこででもいきなり俺達の足下からザーグが湧き出てくるのは正直心臓に悪い。 Raynor Well, placing charges at the right spots in their Nydus network could flood the whole system with lava. What s your take, General? そうだな。然るべき場所に爆薬をしかければ、ナイダス・ネットワークを溶岩で麻痺させることができそうだな。将軍、どう思う? Warfield It s dangerous, but it could work. Bigger problem s still their fliers. Even if we could move our units forward, we can t provide adequate air cover while the skies are contested. 危険だな、だがうまくいくだろう。だがより大きい問題がある。奴らの航空戦力だ。軍を前進させることとなったとき、空での戦いが続く限り、我々は十分な航空支援を望めないだろう。 Raynor Any suggestions? 何か提案が? Warfield Intel shows eighty percent of the zerg fliers nest on an infested platform hanging in low orbit. We take that down, we ll own the air. 情報によれば、ザーグの航空戦力の80%が低軌道上の感染したプラットフォーム上に巣を作っているようだ。これを落とせば、空はこちらが支配できる。 Tychus Hell, if this platform s so important, why not just nuke it? おいおい、そのプラットフォームが重要なら何で核で吹っ飛ばさない? Warfield The nests are burrowed deep into the superstructure. Surface detonations won t do it. We d need to land a strikeforce on the platform and take it apart piece by piece. It s your call, Raynor. 奴らの巣は構造体の最深部にある。表面を吹き飛ばしただけでは効果がない。打撃部隊を上陸させ、プラットフォームをバラバラにしてやる必要がある。レイナー、お前次第だ。 ▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus) Lead a small strike force to collapse the nydus worm tunnels under Char. Nydus worms will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed. (Nydus worm Zerg structure that erupts suddenly from the ground and ejects large numbers of Zerg units.) 小数の突撃部隊を率いて惑星チャー深くのナイダスワームトンネルを崩壊させます。これに成功すればケリガンとの最終戦においてナイダスワームが現れなくなります。 (ナイダスワーム:地面より突然現れ大量のザーグユニットを吐き出すザーグの建造物) こちらを選択の場合はミッション【BELLY OF THE BEAST】を参照してください。(分岐選択ミッション) ▽選択肢【ATTACK PLATFORM】(Warfield) Destroy the orbital platform that serves as a nest for mutalisks and brood lords. Mutalisks and brood lords will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed. (Mutalisk Fastattacking air unit that bounces its shot to strike multiple targets.) (Brood Lord Flying siege unit. Shoots Broodlings at its target. Broodlings deal heavy damage on impact and continue to attack from the ground.) 軌道プラットフォームにはミュータリスクとブルードロードの巣があります。破壊に成功すればミュータリスクとブルードロードはケリガンとの最終決戦に姿を見せません。 ミュータリスク:高機動の航空ユニット。攻撃反射することで複数のユニットに命中します ブルードロード:空中型攻城ユニット。ブルードリングをターゲットに向かって射出します。ブルードリングは地上目標に大して大ダメージを継続的に与えます。 Raynor We can deal with the Nydus worms when they surface, but there ain t no way we can advance without air support. We gotta take that platform down. ナイダス・ワームが出てきたところで対処はできる。しかし、航空支援なしで前進することは出来ん。プラットフォームを落としに行こう。 Tychus We came all the way down here just to head back into space? 降りてきたばっかりだってのに、また宇宙へもどるのか? Warfield I only wish I could go with you. Give em hell, Raynor! 私はおまえと一緒にいこう。地獄を見せてやろうじゃないか、レイナー! Warfield The zerg fliers are using this old orbital platform as their base of operations. ザーグの航空戦力は年代物の軌道プラットフォームを根城にしている。 Warfield It s actually made up of several smaller platforms tethered together in geostationary orbit. 驚いたことに、これは静止軌道上の小さなプラットフォームを繋ぎ合わせて作られている。 Warfield The nests are too deep inside to destroy with a bombardment, but clearing the whole thing with ground forces will be costly . 巣は爆撃では届かないほど深い場所にある。かと言って軍を送り込んで掃討するのも犠牲が大きくなるだろう。 Raynor Adjutant, what s keeping that thing in orbit? Has it got power? アジタント、どうやって軌道を維持しているんだ?まだ動力があるのか? Adjutant Affirmative. Thermal readings indicate intense heat coming from the platforms. その通りです。赤外線探査によって、大きな熱源反応がプラットフォーム上から発せられているのが確認できます。 Adjutant Core temperatures are kept stable by a series of coolant towers, still operational despite the zerg infestation. ザーグに感染しているにもかかわらず、冷却塔の類が稼働しており、それによって動力炉を維持しているようです。 Raynor Perfect. There s your answer, general. We get onboard and destroy the coolant towers on each section. パーフェクトだ。これが答えさ、将軍。我々は乗り込んで、破壊する。セクションごとの冷却塔をね。 Raynor The reactors ll go critical and take care of the zerg for us. 反応炉はその臨界に達したとき、ザーグに引導を渡してくれるだろうさ。 Warfield Excellent plan. You missed your calling, Raynor, you would have made an outstanding staff officer. 素晴らしい計画だ。見直したよ、レイナー。おまえは素晴らしい指揮官だよ。 Raynor I reckon I m right where I m meant to be, general. Now let s get saddled up and hit that platform. 俺は自分のやらんとすることが正しいと信じている。それだけだよ、将軍。さあ、プラットフォームに乗り込もうじゃないか Raynor Kerrigan won t be givin us a second chance. ケリガンは二回目のチャンスはくれないだろうな。 <ロード画面> Exploit the weaknesses of your opponents. If they lack anti-air capabilities, hit them with flyers. If they lack detection, use cloaked units. 弱点を狙いましょう。対空網が欠如しているなら航空ユニットで、ディテクションが欠如しているならクロークユニットで攻撃しましょう。 ミッション中 ▽選択肢【SHATTER THE SKY】(Warfield) Horner Sir, I m scanning to get a positive fix on all the towers. 司令、全ての塔の正確な位置をスキャン中です。 Horner Got it. I ll mark the tower coordinates on your map. よし。マップにタワーの座標を表示しますよ。 Tychus Damn Jimmy, this whole place is ...writhing! クソッ ジミー、あの地点よぉ...蠢いてやがる! Raynor Once we blow those coolant towers it won t matter, the platforms ll burn up and kill everything on them. 一度あれらの冷却タワーを吹っ飛ばせば何ら問題ない、プラットフォームは燃え上がってあいつら全てを殺してくれる。 Tutorial-Coolant Towers The Colant Towers on each platform stop the fusion reactors from overheating. Destroying the Coolant Towers will make the reactors go into meltdown, whitch in turn will destory the Platform and anything nearby. 冷却塔はそれぞれのプラットフォーム上の反応炉をオーバーヒートから守っています。冷却塔を破壊することで、反応炉はメルトダウンを起し、プラットフォームとその周囲の全てを吹き飛ばします。 <ザーグ巣穴出口発見> Horner Commander, you should stay away from those tunnel entrances. According to the sensors they re chock full of Mutalisks. 司令、あれらのトンネル口から離れてください。センサーがミュータリスクでぎっしりなのを確認しています。 <反応炉破壊:1つ目> Raynor The reactor s melting down! Move out! 反応炉がメルトダウンを始めたぞ!退避しろ! Horner Get out of there, sir! 司令、そこから離れてください! [Tutorial] Explosion When the Coolant Towers are destroyed, the Platform will explode. Get to solid ground to make sure you survive the blast. 爆発:冷却塔が破壊されると、プラットフォームは爆発します。生き残るために地面のところまで移動しましょう。 <反応炉融解:1つ目> Raynor It s getting ready to blow! もうすぐ吹き飛ぶぞ! Raynor There she goes! Get clear! 吹き飛んだぞ!制圧完了! <反応炉の防衛が増える> Horner I m picking up signs of heavy air defences on that platform. こちらのプラットフォーム上に強力な対空防衛網を感知しました。 <反応炉の防衛が増える> Horner There are a lot of ground defenses on that platform, sir. あのプラットフォームには多数の地上防御部隊が居ますよ、サー。 <反応炉破壊:2つ目> Horner You better move out - fast! 移動するんだ - 早く! <反応炉融解:2つ目> Raynor That should about do it! そいつはおしまいだ! Warfield Look at that thing. あれを見ろ。 <リバイアサン登場> Adjutant Warning. Unidentified zerg organism detected inbound. Largest on record. 警告。未確認のザーグ生命体接近。記録上のどれよりも巨大。 Raynor Damn, that s all we need! We better take that thing down or it s gonna cause some havoc! クソッ、増援をよこしてくれ!あいつを排除しなければ、何らかの厄介の種になるぞ! <反応炉破壊:3つ目> Horner Get out of there, sir! 司令、そこを離れてください! <反応炉融解:3つ目> Raynor Yeah...so any second now...any second... There it goes! よぉし...もう少しだ...あと少し...吹っ飛んだ! Warfield Good job on taking out those towers! あれらのタワーを排除するとはよくやった! <反応炉破壊:4つ目> <反応炉融解:4つ目> Raynor Yeah...so any second now...any second... There it goes! よぉし...もう少しだ...あと少し...吹っ飛んだ! ミッション達成後 シネマ【FIRE AND FURY】挿入 ▽Artifact Tychus We spent a lot of time huntin down all them pieces. Now it s all together, this thing gives me the willies somethin awful. この欠片を集めるのに随分と時間を食っちまったな。今、すべてが揃ったわけだ。なんだか、ぞっとするような荘厳さだな。 Raynor I know what you mean. When I look at it, it s... it s like I can hear voices in my head... Sooner we re done with this thing, the better. 何が言いたいかはわかる。これを見たとき、彼女の…彼女の声が頭の中に響いたんだ…さあ、すぐに取り掛かろう。 Warfield Agreed. Right now this artifact is the most important weapon in the universe and we re going to use it. そうだな。たった今からこのアーティファクトはこの宇宙で最も重要な武器だ。そして、我々はそれを使おうとしている。 Tychus I just wish the damn thing came with an instruction manual. For all we know we could be upsettin the entire space-time continuum! 俺はこのクソッタレが説明書付きで来て欲しかったんだがな。全ての時空連続体ごとひっくり返してしまわないようにな! Raynor Easy, Tychus. This ain t science fiction. 落ち着け、タイカス。SF映画じゃないんだぞ。 ▽Tychus Raynor Final push. You ready for this? 最後の攻勢だ。準備はいいか? Tychus That I am, partner. Hell, we re gonna be the guys that kill the Queen of Blades! Genuine heroes! Ol Mengsk might even give you a pardon! もちろんだ、相棒。俺達は刃の女王を殺した男達になる!大英雄!メンスク老ですら恩赦をくれるかもしれんぜ! Raynor (threatening) Get one thing straight, Tychus - if Valerian s right and this artifact can turn Kerrigan human again, I m taking her away from this place. You hear what I m sayin ? (ため息をついて)タイカス、はっきり言っておくぞ。もしヴァレリアンの言うとおりケリガンを人類にもどせるのなら、俺は彼女をここから連れ出す。どういう意味かわかるな? Tychus I hear ya , Jimmy and I know you wanna believe she can come back. But after all the misery she s caused... well, let s just say... some folks don t deserve second chances. わかってるよ、ジミー。彼女が元に戻るって信じているってこともな。だが、彼女の起こした惨劇によって…ええと、ただ言っておくだけだが…二度目の生を許さないって連中もいるってことだ。 Raynor I ll be the judge of that. それは俺が決めることさ。 ▽Warfield Warfield All these years, Mengsk made you out to be the devil himself. But I ve seen you put it on the line for men who d otherwise be hunting you down. この数年間、メンスクは君を悪魔そのもののように仕立て上げてきた。だが君はいま、本来なら自分を狩り立てるであろう人間のために賭けに出ている。 Raynor Your Emperor s the one should be brought to justice. All I ever wanted was for folks to live free. 皇帝は裁きを受けてしかるべき人間だよ。俺はただ人々に自由に生きて欲しかっただけなんだ。 Warfield Charging into battle with a stranger - taking enemy fire, holding the line shoulder to shoulder - that s the great equalizer of war. It s an honor to fight at your side. 見知らぬ人間と共に戦いに赴き――敵の砲火を浴び、肩を並べて前線を守る――戦争とはつくづく人を平等にするものだな。君と共に戦うことができて光栄だよ。 Raynor I sure do appreciate that, General. 心から感謝する、将軍。 ▽News【DONNY VERMILLION HOSPITALIZED】 Lockwell Ladies and Gentlemen, this is a sad day for us here at UNN. I regret to inform you that last night Donny Vermillion had himself committed to the Dominion Mental Health Center here on Korhal. 皆さん、今日ここUNNは悲しみに包まれています。申し上げにくいのですが、ドニー・ヴァーミリオンは昨夜コーハルのドミニオン・メンタルヘルスセンターに入院することになってしまいました。 Lockwell While the nature of his abrupt mental breakdown remains unknown, we do know that he was clad only in his socks and rumored to be in possession of Emperor Mengsk s manifesto and a pound of peanut butter. 彼が突然精神衰弱に陥った原因は未だ不明ですが、我々の知る限りでは、彼は靴下と例のメンスク皇帝のマニフェストとピーナッツバターだけを身につけていたそうです。 Lockwell We wish you all the best, Donny, and hope for your speedy recovery. In the meantime, I ll be taking over as chief anchor here at UNN. For UNN, I m Kate Lockwell. どうぞお大事に、ドニー、そして一刻も早い回復を祈ります。当面の間は、わたくしがUNNのメインキャスターを務めさせて頂きます。UNNより、ケイト・ロックウェルでした。 Lockwell Woo! Yes! Woo! ワォ!やったね!最高!(ざまぁみなさい!) ∵Raynor Raynor Never thought I d come back to this hell hole. この地獄の穴にまた戻ってくるなんて考えてもみなかったぜ。 Raynor The ash and lava hide all the blood that s been spilled here. ここで流れた血は灰と溶岩で全部隠れちまう。 Raynor Four years here and Kerrigan never even built a house? あれから四年も経ったってのにケリガンは家の一つも建ててねえのか? Raynor We re a long way from the nearest bar. 直近のバーまでどんだけあることやら。 ここを編集
https://w.atwiki.jp/kumazon01/pages/11.html
Day1 What is WarcraftⅢ ようこそWarcraftⅢ Maikeru Wikiへ!